viernes, 14 de enero de 2011

Day 3 - Thursday, January 13

Today we woke up early to follow Don to Ultimate Automotive in Albert Lea. By 7:15 we had dropped our girl off, dropped Don off at work and were heading back to Don and Glenda’s house in Don’s Yukon. By letting us borrow the Yukon and make ourselves comfortable in their home, Don and Glenda blessed us once again. We were both able to relax and Miguel was able to get some extra rest after a couple of stressful days of driving. They offered their food, use of their computer and anything else we needed!

Hoy nos levantamos temprano para seguirle a Don hasta Ultimate Automotive en Alberta Lea. A las 7:15 ya habíamos dejado la Suburban con el mecánico y Don en su trabajo e íbamos de regreso a la casa de Don y Glenda en el Yukón de ellos. Una vez más fuimos bendecidos por parte de Don y Glenda, quienes nos prestaron su Yukón y nos invitaron a sentirnos en casa mientras se arreglaba la Suburban. Los dos pudimos relajarnos y Miguel pudo descansar después de unos días estresantes de manejar. ¡Nos ofrecieron su comida, uso de su computadora y lo que fuera que necesitábamos!






Later in the morning Don called with the diagnosis: the heater core was full of gunk and flushing it out hadn’t helped. We would have to install a new heater core. With Don’s employee discount at Napa we got the $70 heater core for $25, but the labor was what was really going to be expensive. They would have to tear apart the dash and some stuff behind it just to get to the heater core, a job that would take 5-6 hours. Don had already told the guys at Ultimate to go ahead and do the work; he would pay the bill up front and work it out later with us. So by the time he called us, the work was already started.

Más al rato Don nos hablo con el diagnostico: el núcleo de la calefacción estaba llena de basura y ni siquiera lavándolo funcionaba. Íbamos a tener que instalar un nuevo núcleo. Con el descuento de empleado de Don en el Napa nos dieron el núcleo en $25 cuando costaba $70 originalmente, pero lo que nos iba a salir muy caro era la mano de obra. Tendrían que quitar el tablero y unas cuantas cosas más solo para alcanzar el núcleo, un trabajo que iba a durar de 5 a 6 horas. Don ya le había dicho al mecánico que la arreglara. El pagaría la cuenta y después se arreglaba con nosotros. Así que, para cuando el nos hablo, ya habían comenzado a arreglar el núcleo.

As everything unfolded for the heater to be fixed, we saw once again our Father’s perfect attention to detail. Not only had He arranged for the heater to quit right before we arrived at the home of a Napa Auto Parts employee, but Don and Glenda also have a very close relationship with Scott and Caressa (our Pastor and his wife from Tillicum Baptist). Their closeness with Scott and their own years in ministry inspired Don and Glenda to contact Scott right away to see if TBC could help cover the part of our bill that we wouldn’t be able to cover. Right around lunch time Scott called to say that he didn’t see any problem with that and TBC would cover what Miguel and I weren’t able to cover. So, before our Suburban was even fixed, the Lord had already provided the money to pay for it!

Conforme pasaban las cosas par arreglar la calefacción, vimos una vez mas el cuidado perfecto que nos da nuestro Padre. No tan solo había acomodado que se descompusiera la calefacción justo antes de llegar con un empleado de Auto Partes Napa, sino que también tomo en cuanta que Don y Glenda tienen una amistad muy fuerte con Scott y Caressa (nuestro pastor y su esposa de Tacoma). Su amistad con Scott y sus propios anos en el ministerio inspiraron a Don y Glenda a ponerse en contacto con Scott de inmediato para ver si la iglesia de Tilicum nos ayudaba a pagar la parte de la cuenta que nosotros no podríamos pagar. A la hora de comer Scott nos hablo para decir que estaba bien y que la iglesia iba a pagar lo que nosotros no alcanzábamos a pagar. Entonces, antes de que terminaran de arreglar la Suburban, el Señor ya había provisto el dinero para pagarla.

Not only that, but there’s another element to this story. On Sunday, before we left on our trip, Miguel and I said goodbye to Sebring Friends Church, where our good friend, Quint, pastors. We had attended Sebring Friends several times during our time in Ohio because of the friendships we have with certain people there. On Sunday the members of Sebring friends doubly blessed us. First, the elders and congregation prayed for us – not just for safety on our trip, but a prayer of commissioning. Essentially, they sent us off with their prayers and blessings to begin the ministry the Lord has waiting for us in Tacoma. After that, they took a love offering for us and gave us a generous amount of money to help us on our trip. As it turns out, exactly the amount that we still had of the money we had received from Sebring Friends was enough to pay for our half of fixing the heater core. As we talked about it before bed, Miguel and I agreed that we feel supported and embraced by these two churches – the one that sent us and the one that will receive us – because they made it possible for us to cross that country with heat in our Suburban!

No tan solo eso, pero hay otra parte de esta historia. El domingo antes de irnos al viaje, Miguel y yo nos despedimos de la iglesia Sebring Friends, donde nuestro amigo, Quint es el pastor. Habíamos asistido esa iglesia varias veces durante nuestro tiempo en Ohio debido a las amistades que tenemos allí. El domingo los miembros de la iglesia nos dieron una doble bendición. Primero, los ancianos y la congregación oraron por nosotros – no tan solo que nos fuera bien en el viaje, sino una oración de comisión. En esencia, no mandaron a Tacoma con sus oraciones y bendición para comenzar el ministerio que Dios tiene para nosotros allá. Después de orar, levantaron una ofrenda especial para nosotros y nos regalaron dinero para ayudarnos en el viaje. Resulta que lo que nos quedaba del dinero que nos habían regalado de la iglesia fue exactamente suficiente para pagar nuestra mitad del costo de la reparación de la calefacción. Miguel y yo estamos de acuerdo que nos sentimos apoyados y abrazados por estas do iglesias – la que nos mando y la que nos recibirá – porque ellos hicieron posible que podemos cruzar el país con calorcito en la Suburban!

THANK YOU to Sebring Friends Church and Tillicum Baptist Church for your love toward us and your support of God’s calling on our lives!

¡MUCHAS GRACIAS a la iglesia Sebring Friends y a la iglesia Tillicum Baptist por su amor para con nosotros y su apoyo de la llamada de Dios en nuestras vidas!




By 4:00 the Suburban was fixed and heating better than ever! With Don’s help, we picked her up from Ultimate and brought her home. Again, God’s favor was upon us because Don’s friend at Ultimate gave him/us a discount of almost $100 off the work they had done.

Para las 4:00 p.m. la Suburban estaba arreglada ¡y se calentaba mejor que nunca! Con la ayuda de Don, la recogimos del mecánico y la trajimos a casa. Una vez mas sentimos el favor de Dios porque el mecánico le dio/nos rebajo casi $100 el costo de la mano de obra.

We enjoyed a leisurely evening with Don and Glenda and their grandson, Keegan, before heading to bed early. The Suburban was fixed in one day, the Lord provided like we knew He would and tomorrow we will drive to Wall, South Dakota with His help.

Pasamos una tarde relajante con Don y Glenda y su nieto, Keegan, antes de acostarnos temprano. La Suburban se pudo arreglar en un día, Dios proveyó como sabíamos que lo iba a hacer y mañana manejaremos a Wall, South Dakota con Su ayuda.

Thank you everyone for your continued prayers for us. We are definitely feeling and seeing them answered!

Gracias a todos por sus oraciones para nosotros. ¡Definitivamente estamos sintiendo y viendo como Dios las esta contestando!



No hay comentarios:

Publicar un comentario